The fox said
〝And now here is my secret, a very simple
secret :it is only with the heart that one can see
correctly.What is essential is invisible to the
eye〞
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)
墨鏡 (Cacher)
掩蓋。一個讓人斟酌的情境:戀人舉棋不定。她並不是在猶豫是否要向她所鍾情的物件表白愛情(這位元戀人素來很含蓄),而是在斟酌她究竟應將自己的癡情掩蓋幾分:要暴露多少自己的情欲、痛苦,總而言之,自己極度的感情。(用拉辛的話來說:她的“內心風暴”。)
“戴著假面前進”
給我的癡情罩上慎重的假面(平靜、坦然)--完全是英雄氣概--“偉人不屑於將自己感受的痛苦暴露給周圍的人”(格蘿蒂爾黛
•德•沃語);巴爾札克筆下的英雄人物之一巴茲上校憑空編造了一個情人,以此來掩飾自己對好友之妻強烈的愛慕之心。
但要想完全掩飾感情是不可思議的(簡單說來,甚至包括極度的感情):這並不是因為人的主體太脆弱,而是因為感情從根本上就是給人看的--掩飾必然要被覺察--我想讓你知道我對
你瞞著什麼,這就是我必須解決的一個難以把握的悖論--我必須同時讓他知道又不讓他知道--我要讓你知道我不想流露我的感情--而這正是我要傳達給對方的
資訊。Larvatus prodeo(笛卡爾):我示意著自己戴的假面步步緊逼--我替自己的激情罩上一具假面,卻又小心翼翼地(狡黠地)用手指點著假
面。每一種欲求最終總要有一個觀眾--巴茲上校在彌留之際忍不住要投書給他一直默默愛著的女人--愛情的奉獻最終免不了一出終場戲--符號跡象總是要占上
風的。
墨鏡
比如說吧,我曾為了連對方都沒有意識到的事情暗自啜泣過(哭泣是戀人的正常舉動),那麼這是不可能被覺察的,我戴上了墨鏡遮住哭腫的雙眼(以示否定的最好表示--模糊面容不讓別人看清)。這番舉動的動機是用心良苦的--我想維持斯多噶式的、“自我尊嚴”的道義上的優勢(我把自己當成格蘿蒂爾黛),而與此同時,我又想引出對方關切的詢問(“你這是怎麼啦?”);我既想顯得可憐,又想顯得了不起,同時既當一個孩子,又當一個成人。於是,我便下賭注,我便冒險--因為對這副不常用的墨鏡,對方也許壓根兒就什麼也不問;事實上,對方也許看不出任何符號跡象。
符號的分裂
為了巧妙地暗示我的怨艾,為了既能不說謊又能隱瞞真相,我要故意欲言又止--我要恰到好處地運用我擁有的符號跡象。語言符號的功能在於文飾,在於遮掩,在於矇騙--對於我極度的苦衷,我是決不會訴諸語言來陳述的。關於內心焦灼憂慮的程度,我沒有說過什麼,內心平息後,我便能告慰自己,別人什麼也沒有覺察。語言的力量--借助自己的語言,我什麼都能做到--甚至包括(或尤其是)什麼也不說。
憑藉自己的語言,我什麼都能做到,而憑藉我的肉體卻不行。我用語言掩蓋的東西卻由我身體流露了出來。我可以隨心所欲地捏造我要傳達的意思,但無法捏造我的聲音。不管我說什麼,對方只要憑我的聲音就能覺察到“我有些不對勁”。我說了謊(因為我閃爍其辭),但我不是在演戲。我的肉身是個倔強的孩子,我的語言是一個十分開化了的成年人……
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(605)
今天終於看了名媛教育<An Education>,也花了一些時間在聽英文和抄寫對白,
只能說台灣片商沒有讓這部片上院線直接出DVD,又抹滅了一部好片讓更多人看到的機會。
(好歹也看看人家被提名多少個奧斯卡?總有點參考價值吧!XD)
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(413)
You might have heard the phrase,
“It’s not about the destination. It’s
the road that gets you there.”
That's wrong. It poses a false
alternative.
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(34)
Love is the expression of one's values,
the greatest reward you can
earn for the moral qualities you have achieved in your character and
person,
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)
You've got to think about big things while you're doing small things,
so that all the small things go in the right direction.
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(27)
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(41)
I guess I could be pretty pissed off about what happened to me,
but it's hard to be angry when there's so much beauty in the world.
Sometimes, I feel like I'm seeing it all at once, and I can't take it.
My heart swells up like a balloon that's about to burst.
But then I remember to relax, and stop trying to hold onto it.
And then, it flows through me like rain and I feel
nothing but gratitude for every single moment of my stupid little life.)
You have no idea what I'm talking about.
Don't worry, someday you'll know.
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(32)
The most elusive possession is contentment with what we have.
There’s
no better way to attain that than a glimpse of our mortality.
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(30)
"C'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui"
(只要你肯做出任何事,這都能使你變成任何人。)
LenaLin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)